L'heure des garçons
- Andreas Burnier
220 pages, 14 x 20 cm
ISBN: 978-2-490501-63-2Autres parutions
Traduction et postface de Mireille Cohendy
Traduction soutenue par la Dutch Foundation for Literature.
Simone n’est pas née dans le bon corps – elle veut être un garçon, et encore moins à la bonne époque : juive durant l’occupation allemande de la Hollande. Mais rien n’arrête cette adolescente intrépide qui fuit la déportation. La tête en avant elle plonge dans la vie en sachant qu’un jour les filles pourront faire tout ce qui leur est interdit.
En plus d’être une oeuvre pionnière sur le genre, L’heure des garçons étonne par sa forme. Dans ce roman de survie, Andreas Burnier conte avec panache et humour la naissance du désir homosexuel et les déchirures que provoque la conquête de sa propre liberté.
Née dans une famille juive, Andreas Burnier (1931-2002) a été cachée par ses parents durant l’occupation nazie des Pays-Bas. Poétesse, criminologue, romancière, essayiste, volontiers polémiste, Andreas Burnier n’aimait rien de moins qu’ébranler les postures paresseuses. L’heure des garçons est la première traduction en français de l’un de ses romans.
Dans l’Heure des garçons, où apparaît une histoire de dépit amoureux avec une jeune fille des bas-fonds, elle raconte aussi avec ses phrases simples, au présent, l’éveil de ce désir.
Frédérique Fanchette, Libération
L'Heure des garçons est un roman très subtil sur les sujets de genre, de la découverte de la sexualité, ça raconte beaucoup de choses en filigrane, sans trop appuyer et ça fait toute la force.
Jeanne, Le Merle Moqueur, Paris.
Quelle lecture sublime et quel texte puissant. Je suis conquise par l'écriture, les convictions et la modernité d'Andréas Burnier.
Mélanie, Librairie Goulard, Aix-en-Provence.
L'heure des garçons est un roman incontournable : drôle, saisissant, violent et léger à la fois. Sans concession, son autrice aborde tout : la guerre, l'antisémitisme, le genre, l'homosexualité, le masculinisme… il y a presque 60 ans. Un classique qui débarque enfin en français !
Quentin, La comédie humaine, Avignon
Une merveille !
Lucie, Le pied à terre, Paris
Une mention spéciale à la voix de Simone, puissante et singulière, ainsi que la narration qui remonte le temps : c'est vraiment un texte original sur l'adolescence pendant l'occupation nazie.
Solène, Atout livres, Paris
Simone est un personnage éblouissant, jeune fille lumineuse, vive, qui avance la tête haute et semble n'avoir peur de rien ni de personne.
Ludivine, Fnac Bordeaux
Un récit poignant, entre récit de guerre et apprentissage de la sensualité. Une traduction inédite pour notre plus grand plaisir.
Charlotte, Lagon noir, Aix-en-Provence
Cette structure de récit est d'une originalité sans pareille !
Nathalie, Ma p'tite librairie, Clouange
Dans ce mélange d’aplomb naïf, d’extralucidité, de profond désarroi et de rage de vivre, on retrouve quelque chose du ton du Grand cahier, la trilogie à hauteur d’enfant de l’écrivaine Agota Kristof.
Chloé Brendlé, Le Matricule des Anges
L'heure des garçons est le journal solaire, drôle et libre d'une enfant juive cachée pendant la guerre. Un roman de survie troublant de vérité !
Jean-Philippe, L'Usage du papier, Trouville-sur-mer
Simone est née dans le mauvais corps à la mauvaise époque. Ville après ville, elle tente de survivre tout en tenant tête à tous. Un grand personnage pour un grand roman sur la liberté d'être.
Ana, Les nouveautés, Paris
Un récit d'apprentissage drôle et d'une modernité saisissante, un hymne à la liberté de vivre sa vie !
Émilie, Les caractères, Paris